Apostillation and Legalisation

Apostill ja legalisatsioon


We offer document translations certified by a notary or a sworn translator.

We translate from and into Estonian, English, Russian, Finnish, German, Swedish, Latvian, Lithuanian, Ukrainian, Polish, and French. In order for us to certify your document, it must bear the stamp of the issuing body, the signature of the issuer, and the date.

A sample apostille

Documents that have been issued in a foreign country but have no apostille attached to them are void, and notaries will not certify translations of such documents.

All notaries in Estonia certify public documents with an apostille from 1 January 2010. A list of notaries and their contact details is available at 
Notaries certify documents with an apostille regardless of their jurisdiction. However, a notary cannot apostille documents certified or authenticated by him or herself.

For more information about certification with apostille, please https://www.notar.ee/et/teabekeskus/apostillimine

Public documents to be used in a country with which Estonia has signed an agreement on mutual legal assistance are not subject to apostillation.


A public document must be legalised if it is to be used in a country that is not party to the Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents, or in a country with which Estonia has not signed an agreement on mutual legal assistance.

More information available at: http://www.vm.ee/et/avaliku-dokumendi-legaliseerimine



We will respond to your query
as soon as possible