Устный перевод означает, как правило, последовательный, синхронный перевод или шушутаж (перевод шепотом). Обычно устный перевод требуется на деловых встречах, семинарах, собраниях, презентациях какой-либо продукции и, чаще всего, на конференциях. У нас Вы можете заказать конференц-перевод сразу на несколько языков.
Синхронный перевод осуществляется параллельно с речью выступающего лица. Переводчик работает в специальном кабинете, а участники мероприятия слушают перевод через наушники. В каждом кабинете работают поочередно два переводчика, передавая синхронный перевод через микрофоны в находящиеся в распоряжении слушателей приемники по проводам или при помощи инфракрасных передатчиков. Для каждого языка должна быть отдельная кабина. Высококачественный синхронный перевод, как правило, предполагает работу двух переводчиков, чтобы у них имелась возможность отдыхать по очереди каждые 20-30 минут.
Рекомендуем заблаговременно сделать заказ устного перевода, поскольку опытных переводчиков, осуществляющий такой перевод, значительно меньше, чем исполнителей письменного перевода, и их планы расписаны надолго вперед. Чтобы обеспечить качественный перевод, переводчик должен заранее ознакомиться с темой перевода. Очень важно получить от заказчика как можно больше информации и ссылок, касающихся устного перевода. Также рекомендуем заказчику как можно раньше передать переводчику все имеющиеся вспомогательные письменные материалы, доклады и презентации.
Проверьте, предлагается ли в месте проведения Вашего мероприятия техника для устного перевода или же Вы должны ее предварительно взять напрокат (непосредственно у техников или в бюро переводов).
В нашем бюро предлагается устный перевод при нотариальных сделках. Мы готовы оказать быструю и оперативную помощь своим клиентам в поиске подходящего устного переводчика для нотариальной сделки, для этого у нас есть все ресурсы, ведь в нашем бюро работают переводчики, занимающиеся устным переводом в разных языковых направлениях. Если Ваша нотариальная сделка должна состояться уже сегодня и Вам необходимо за короткий срок найти профессионального переводчика, можете на нас положиться – мы обязательно найдем нужного Вам человека!
Бюро переводов Kesklinna Tõlkekeskus гарантирует конфиденциальность содержащейся в материалах информации и защиту данных заказчика.
Мы заключили договоры конфиденциальности со всеми своими работниками и деловыми партнерами. При желании заказчик перевода также может заключить с нами договор конфиденциальности.
Перевод видеоматериалов, субтитры, устный перевод на презентациях продуктов и выставках, синхронный перевод, перевод нашептыванием на крупных мероприятиях и гала-вечерах
Устный перевод при нотариальных сделках
последовательный и синхронный перевод на деловых встречах, семинарах, собраниях и конференциях
устный перевод на презентациях и выставках медикаментов и медицинских товаров
keeled@keeled.ee
+372 55 520 258
+372 6 462 369
+372 6 463 205
Ad Rem Tõlkebüroo OOO
Регистрационный код: 11085896
№ рег. налогообязанного по НСО: EE100938218