УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Устный перевод на семинарах и конференциях

Устный перевод означает, как правило, последовательный, синхронный перевод или шушутаж (перевод шепотом). Обычно устный перевод требуется на деловых встречах, семинарах, собраниях, презентациях какой-либо продукции и, чаще всего, на конференциях. У нас Вы можете заказать конференц-перевод сразу на несколько языков.

Рекомендуем заблаговременно сделать заказ устного перевода, поскольку опытных переводчиков, осуществляющий такой перевод, значительно меньше, чем исполнителей письменного перевода, и их планы расписаны надолго вперед. Чтобы обеспечить качественный перевод, переводчик должен заранее ознакомиться с темой перевода. Очень важно получить от заказчика как можно больше информации и ссылок, касающихся устного перевода. Также рекомендуем заказчику как можно раньше передать переводчику все имеющиеся вспомогательные письменные материалы, доклады и презентации.

Устный перевод при нотариальных сделках

В нашем бюро предлагается устный перевод при нотариальных сделках. Мы готовы оказать быструю и оперативную помощь своим клиентам в поиске подходящего устного переводчика для нотариальной сделки, для этого у нас есть все ресурсы, ведь в нашем бюро работают переводчики, занимающиеся устным переводом в разных языковых направлениях. Если Ваша нотариальная сделка должна состояться уже сегодня и Вам необходимо за короткий срок найти профессионального переводчика, можете на нас положиться – мы обязательно найдем нужного Вам человека!

 

ПРЕЙСКУРАНТ

Закажите перевод в бюро переводов «Kesklinna Tõlkekeskus» –
ознакомьтесь с прейскурантом

СПРОСИТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Мы ответим на Ваш запрос
при первой же возможности