Письменный перевод

Услуга письменного перевода и ее суть

Письменный перевод представляет собой переводческий процесс, сутью которого является передача на целевой язык (в переводе) информации, содержащейся в потребительском или художественном тексте, который представил заказчик на исходном языке.

Письменный перевод выполняют профессионалы своего дела, а перед отправлением заказчику переведенный текст проходит специальную проверку. При желании мы можем придать переводу завершающий блеск, выполнив оформление с иллюстрациями, схемами и чертежами.

Как оценивается объем переводческой работы?

В основе определения объема и стоимости работы лежит 1 условная страница текста (1800 печатных знаков вместе с интервалами между словами). Чтобы проверить объем исходного текста, откройте текст документа в формате Word, сделайте весь текст активным, выберите в верхнем меню Tools (или Review) -> Word Count -> Characters (with spaces).

При заказе письменного перевода необходимо учитывать, что объем может как увеличиться, так и сократиться. Например, при переводе с немецкого языка на эстонский объем текста сокращается примерно на 10%, а при переводе с эстонского языка на русский увеличивается примерно на 20%.

Как быстро можно получить готовый перевод?

Обычная скорость выполнения письменных переводов составляет 4-6 условных страниц в день. При необходимости мы выполняем и срочные работы, но ограниченное время не всегда дает возможность гарантировать всесторонний контроль качества, поэтому, если возможно, срочных работ все же хотелось бы избегать. 

Также заказчик может уже заранее предупредить выполняющего переводы партнера о том, что он собирается заказать перевод, чтобы мы могли планировать ресурс времени, подумать, кто из переводчиков лучше подходит для этой работы, а также выполнить предварительные и подготовительные работы. Мы способны обеспечить лучшее качество и в том случае, когда нам известно о назначении и цели перевода. Со своей стороны мы будем благодарны за любую дополнительную информацию, касающуюся переводимого текста, включая специфические термины и аббревиатуры, которые могут быть узкоспециальными или используемыми только внутри организации. Лучший результат рождается в сотрудничестве!

Сохраняется ли конфиденциальность моих данных и содержания текста?

Бюро переводов Kesklinna Tõlkekeskus гарантирует конфиденциальность содержащейся в материалах информации и защиту данных заказчика.

Мы заключили договоры конфиденциальности со всеми своими работниками и деловыми партнерами. При желании заказчик перевода также может заключить с нами договор конфиденциальности.

Некоторые виды письменного перевода

  • технический перевод, перевод инструкций по эксплуатации
  • перевод рекламных текстов
  • перевод текстов по торговле и маркетингу
  • переводы в сфере экономики и финансов
  • перевод коммерческих документов
  • перевод научных текстов
  • перевод текстов в области информационных технологий
  • перевод веб-сайтов
  • перевод медицинских текстов

Свяжитесь с нами

У вас возник вопрос или требуется консультация – позвоните нам!

+372 55 520 258

Желаете отправить документ?

keeled@keeled.ee

Хотите узнать стоимость работы по переводу?

 

Отправить ценовой запрос

Приходите, мы вас ждем!

Рявала пст. 6, Таллинн

Области письменного перевода

Reklaam

реклама и маркетинг

слоганы, рекламные фразы, объявления, таблички, рекламные тексты, презентационные буклеты, тексты для сайтов, видеотексты, субтитры к рекламным клипам, каталоги изделий и пр.

Juriidika

юридическая сфера

договоры, документы, законы, постановления, судебные документы, доверенности, заявления, нотариальные акты, правовые акты, извещения о закупках, документы закупок и пр.

Finants

финансы и экономика

бизнес-планы, отчеты, балансы, В-карты, доверенности, официальные заявления, аналитические тексты, рыночные исследования, отчеты за хозяйственный год, оценочные акты и пр.

Meditsiin

медицина

Информационные листки к упаковкам медикаментов, клинические отчеты и исследования, истории болезней, статьи, презентации изделий и услуг, инструкции по эксплуатации медицинской техники, правовые акты в области медицины и пр.

Haridus

образование и типовые справки

заключения, дипломные работы, выпускные свидетельства, резюме, мотивационные письма, рекомендации, медицинские справки, выписки из регистра народонаселения, свидетельства о рождении, браке, разводе, смене имени и свидетельства о смерти, дипломы, профессиональные свидетельства, паспорта, ID-карты и пр.

Tehnika

техника

Инструкции по эксплуатации различных машин и оборудования, инструкции по установке и обслуживанию, описания производственных процессов, каталоги и пр.

Reklaam

реклама и маркетинг

слоганы, рекламные фразы, объявления, таблички, рекламные тексты, презентационные буклеты, тексты для сайтов, видеотексты, субтитры к рекламным клипам, каталоги изделий и пр.

Juriidika

юридическая сфера

договоры, документы, законы, постановления, судебные документы, доверенности, заявления, нотариальные акты, правовые акты, извещения о закупках, документы закупок и пр.

Finants

финансы и экономика

бизнес-планы, отчеты, балансы, В-карты, доверенности, официальные заявления, аналитические тексты, рыночные исследования, отчеты за хозяйственный год, оценочные акты и пр.

Meditsiin

медицина

Информационные листки к упаковкам медикаментов, клинические отчеты и исследования, истории болезней, статьи, презентации изделий и услуг, инструкции по эксплуатации медицинской техники, правовые акты в области медицины и пр.

Haridus

образование и типовые справки

заключения, дипломные работы, выпускные свидетельства, резюме, мотивационные письма, рекомендации, медицинские справки, выписки из регистра народонаселения, свидетельства о рождении, браке, разводе, смене имени и свидетельства о смерти, дипломы, профессиональные свидетельства, паспорта, ID-карты и пр.

Tehnika

техника

Инструкции по эксплуатации различных машин и оборудования, инструкции по установке и обслуживанию, описания производственных процессов, каталоги и пр.